top of page

Parlons-en - Hablamos - Let's Talk

Pauline Berlage 

 

Je n'ai pas de résidence fixe mais contactez-moi via:

 

No tengo dirección fija pero me pueden contactar a través de:

 

I don't have any fix address but feel free to contact me through:

 

 

paulineberlage@gmail.com 

  • Google Square

Your details were sent successfully!

Qui suis-je?                  ¿Quién soy?                  Who am I?

En une ligne je dirais: chercheuse, cycliste, enseignante, passionnée par la littérature latino-américaine, le genre, la migration et les voyages.

 

Depuis mon mémoire de licence dans lequel je me suis interessée à l'engagement politique et aux transgressions de genre chez P. Lemebel, R. Arenas et M. Puig, trois écrivains latino-américains de la seconde partie du XXe S., je me suis spécialisée dans les études de genre, queer et féministes en littérature.

 

À cela, j'ai peu à peu ajouté la thématique de la migration, mon mémoire de master comlémentaire en sociologie du développement portait donc sur les imaginaires à propos de l'Europe des migrant-e-s Latino-Américain-e-s (lesbiennes et gays) et se basait sur des entretiens récits de vie.

 

Ma recherche la plus approfondie, ma thèse de doctorat en études ibériques et littérature comparée soutenue en mai 2014, posait la question des représentations des subjectivités de genre dans trois romans de la migration Latino-américaine. Dans le cadre de ce corpus très récent en Europe hispanique, j'ai ainsi proposé une analyse comparative de Árbol de luna de J. C. Méndez Guédez, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao de J. Díaz et El camino a Ítaca de C. Liscano.

 

Voici un aperçu de mes publications sur ces sujets de recherche:

 

 

 

 

Actuellement, je fais le tour du monde en bicyclette avec mon conjoint, ce qui me permettra de rencontrer les écrivain-e-s de la migration en chair et en os.

 

En una línea contestaría: investigadora, docente, apasionada por la literatura latinoamericana, las cuestiones de género, la migración y los viajes.

 

Desde mi tesina de licenciatura en la que me interesé en el compromiso político y las transgresiones de género en la obra de P. Lemebel, R. Arenas y M. Puig, tres escritores hispanoamericanos de la segunda parte del siglo XX, me he especializado en los estudios de género, queer y feministas.

 

A esta dimensión le añadí el tema migratorio, mi tesina de master complementario en sociología del desarrollo trató así de los imaginarios acerca de Europa de migrante latinoamerican@s lesbianas y gays basándose en relatos de vida.

 

 

Mi investigación más profundizada, mi tesis de doctorado en estudios ibéricos y literatura comparada que defendí en mayo de 2014, indagaba sobre las representaciones de las subjetividades de género en tres novelas de la migración latinoamericana. En el marco de este corpus emergente en la Europa hispánica, propuse un análisis comparativo de Árbol de luna de J. C. Méndez Guédez, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao de J. Díaz y El camino a Ítaca de C. Liscano.

 

Esto es un resumen de mis publicaciones sobre dichos temas:

 

 

 

 

 

Ahora mismo estoy dando la vuelta al mundo en bicicleta con mi pareja, una oportunidad para ir a conocer l@s escritore-as de la migración en carne y hueso.

In a line I would just say: I'm a researcher, teacher, passionate about Latin American literature, gender, migration and travels.

 

 

Since my undergraduate research that focused on political commitment and gender transgression in the work of P. Lemebel, R. Arenas and M. Puig, three Latin American writers of the second part of the XXth C., I specialised in gender, queer and feminist studies.

 

I gradually added to that the migration theme and this is why my postgraduate work in development sociology discussed the Latin American migrant's imaginaries about Europe, especially those of Lesbians and Gays, and was based on oral testimonies.

 

 

My most elaborated research, my PhD thesis in Iberian studies and Comparative Literature that I presented in May 2014, brought into focus the gender subjectivities' representations in three Latin American migration novels. Three works of fiction from the second part of the XXth C. and beginning of the twenty-first were analyzed: Árbol de luna by J. C. Méndez Guédez, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao by J. Díaz and El camino a Ítaca by C. Liscano.

 

 

Here is an insight of my publications about those themes:

 

 

 

 

 

I'm currently cycling around the world with my partner, an oportunity to meet migration writers in flesh and bone.

 

notre carnet de voyage:

cuaderno de bitácora:

travel blog:

bottom of page